티스토리 뷰
번역
번역의 묘미는, 문단 전체의 의미를 글자 한자 한자 속에서 찾아내는 데에 있다.
인생의 묘미는, 삶 전체의 의미를 한 생각 한 움직임의 그 순간 속에서 찾아내는 데에 있다. 후에 제대로 된 글을 보기 위해 한 권의 책을 번역하지만, 진실로 한 권의 글을 제대로 이해하며 배우는 것은 번역하는 그 순간들이지 번역이 끝난 뒤가 아니며, 변역하며 이해하는 그 순간 위에서 환희를 느끼듯이, 삶도 깨어있는 그 순간들 위에서 진실로 이해하고 환희로운 삶을 느낀다.
한 권의 일생, 한장의 하루, 한 문단의 시간, 한 줄의 분, 한 글자의 순간 순간, 그리고 그 사이사이의 공백들 속에서 어떻게 해석하고 이해하느냐 하는 것은 오직 내게 달려있다.